Desde el año 1998, cada 11 de octubre se celebra el Día Internacional del Dulce de Leche, una iniciativa que propone rendir tributo al manjar que en Colombia se le conoce como el arequipe. Babbel, la plataforma premium de aprendizaje de idiomas, se une a la celebración de este exquisito postre y su influencia en el lenguaje y la cultura de América Latina. Esta fecha especial es una oportunidad para resaltar cómo el Dulce de Leche, además de ser un placer gastronómico, une a personas de diferentes orígenes lingüísticos y culturales.
El Lenguaje del Dulce de Leche
En América Latina, el dulce de leche tiene muchos nombres y variaciones lingüísticas. Se empezó a preparar en Argentina en el año 1829 y desde entonces allí se lo llama simplemente “dulce de leche”. Mientras que en México es conocido como “cajeta”, en Colombia “arequipe”, “manjar” en Chile y en otros lugares se lo llama también “manjar blanco” o “leche condensada caramelizada”. Estos nombres reflejan la diversidad de la región y cómo el dulce de leche se ha integrado en las distintas culturas locales.
“El sabor del Dulce de Leche es una fuente de inspiración para el estudio de los idiomas. En Babbel, hemos notado cómo la pasión por este exquisito postre ha motivado a muchas personas a embarcarse en el vasto mundo del español, que se habla en diversas comunidades”, comenta Esteban Touma, profesor de Babbel Live, y añade: “Explorar la cultura que rodea a esta delicia y tener la capacidad de pedirla en su idioma original enriquece de manera única la experiencia”.”
El encanto del Dulce de Leche, una simple mezcla de leche con azúcar, ha generado millones de fanáticos a lo largo de varias generaciones. Es un ingrediente delicioso que se disfruta en todo el mundo, su sabor único y su versatilidad en la cocina lo convierten en un favorito de muchas culturas.
¿Cómo se dice “Dulce de Leche” en diferentes idiomas?
Con motivo a esta fecha, los expertos lingüistas de Babbel, realizaron un glosario con las distintas formas de llamar a este postre en diferentes idiomas alrededor del mundo:
Español: “Dulce de leche”
Inglés: “Caramel milk” o “Milk caramel”
Francés: “Dulce de leche” – pronunciado de manera similar -.
Alemán: “Milchkaramell” o “Kondensmilch mit Karamell”
Italiano: “Latte caramellato” o “Crema al caramello
Portugués: “Doce de leite”
Japonés: “キャラメルミルク” – Kyarameru miruku -.
Chino: “焦糖牛奶” – Jiāo táng niú nǎi -.
Árabe: “حليب مكرمل” – Haleeb makramal -.
Ruso: “Карамельное молоко” – Karamel’noye moloko -.
Holandés: “Karamelvla”
Griego: “Καραμέλα γάλα” – Karaméla gála -.
Turco: “Karamel süt”
Hebreo: “קרמל חלב” – Karamel Halav -.
Malayo: “Susu karamel”
Tailandés: “นมคาราเมล” – Nom khā rā mēl -.
“En esta jornada, Babbel celebra con alegría la riqueza de la diversidad lingüística y cultural que el Dulce de Leche simboliza. Asimismo, reconocemos cómo el amor por la gastronomía puede ser una maravillosa fuente de inspiración para explorar nuevos idiomas y conectar con personas de todos los rincones del planeta”, concluyó Esteban Touma.
Fuente y Fotografía Babbel